sabato 11 aprile 2009

One Piece 51 - forti lamentele contro Star Comics

Lo staff di One Piece World si dichiara completamente deluso dall’operato di Star Comics; in particolare non vengono tollerati i forti ritardi registrati in molte regioni d’Italia nella consegna del numero 51 di One Piece. Inoltre in un comunicato denunciano una serie di errori di traduzione imperdonabili. Proprio per questo il portale ha deciso di preparare alcune iniziative di protesta, partendo da una allarmante lettera diretta alla casa editrice. Nella missiva si critica anche il recente aumento dei prezzi (ingiustificato visto che il prodotto finale è ricco di imperfezioni), si richiede la rimozione della scritta “All’arrembaggio!” sulla cover che copre il lavoro dell’autore. Inoltre, come già anticipato, si mettono in luce gli errori, alcuni dei quali molto gravi (cit.), scoperti all’interno dei capitoli che vanno dal 492 al 502.
Continuando potete leggere la lista degli errori e l’eventuale traduzione corretta, suggerita da One Piece World. Star Comics riconoscerà di aver trascurato uno dei suoi migliori prodotti e pubblicherà delle scuse ufficiali? Per alleggerire questa situazione ecco la nuovissima ed inedita copertina del n. 53 di One Piece. (immagine qui di seguito...)

Capitolo 492:
- Kayme si rivolge a Sanji chiamandolo Kenji;
- Usop vuole usare i cannoni contro i Tobiuo Riders e Franky risponde “Eccolo, ci mancava!” ma Franky al contrario è d’accordo con lui e avrebbe dovuto dire “Buona idea!”.
Capitolo 493:
- il capitolo ha un titolo, “Lo so”, che non ha un legame chiaro col suo contenuto, avrebbe avuto senso chiamarlo “Mi riconosci?”.
Capitolo 495:
- non viene spiegato minimamente il gioco di parole che spinge Franky a dire per ben tre volte “Eh?” quando sente la parola “formazione”, che ha la stessa pronuncia di “depravato”.
Capitolo 496:
- Nami dice “Il mondo è proprio grande”, ma non dovrebbe dire “Il mondo è proprio piccolo”?
- Rufy dice “Vabbè Sanji…noi andiamo, ci si vede” e Sanji risponde “E sarebbe colpa mia?!”, questa scenetta non ha senso! Rufy avrebbe dovuto dire qualcosa del tipo “Dai Sanji, non esagerare”;
- Zoro dice “Sono troppo commosso”, quando invece dice “Si è commosso” riferendosi a Rufy.
Capitolo 497:
- Sanji dice “Tanto lo sappiamo che ti sei perso” e Zoro risponde “No che non mi sono perso!”, peccato che non sia successo ancora nulla! La scena doveva essere “Tanto lo sappiamo che ti perdi” e la risposta “No che non mi perdo!”.
Veniamo al capitolo 498, il capitolo che doveva essere il più bello del volume 51:
- sappiamo che le Supernove sono undici compresi Rufy e Zoro ma nella stessa pagina in cui ciò viene affermato viene anche detto che oltre Rufy e Zoro ce ne sono dieci con taglie superiori ai cento milioni di Berry , ma allora le Supernove sono 12?
- Rufy dice “Io non abbassò la testa”;
- Garp improvvisamente è diventato zio, anziché nonno, di Rufy;
- le taglie sono scritte senza la dicitura “Berry” finale;
- Urouge è a capo dei monaci “depravati”;
- la taglia di Eustass Kidd passa da 315 a 135 milioni di Berry, non contenti avete sbagliato anche le taglie di Drake (da 222 a 220 milioni di Berry) e di Urouge (da 108 a 180 milioni di Berry) rendendo così la Supernova più forte quella più debole, complimenti!
- Apoo fa parte della tribù dei “Braccialunghe”, non dei “Manilunghe”;
- Basil Hawkins è originario del Mare Settentrionale e non del Mare Meridionale.
Capitolo 501:
- Raleigh viene chiamato “Plutone” (e non “Re Oscuro”), non sono d’accordo riguardo questa traduzione perché potrebbe generare ambiguità con l’arma ancestrale Pluton.
Capitolo 502:
- la “vendita” del pirata Rakyuba diventa “vendetta”;- Charloss cattura un uomo pesce non una sirena! Ed infatti nel baloon successivo si corregge, che confusione!
- Hacchan dice “No… pant pant… sono furioso…”, ma non è Rufy a parlare! È Hacchan che avrebbe dovuto dire “No… pant pant… è stata colpa mia…”

Fonte:

Nessun commento: